«mit» mit Dativ

Mit es una preposición que va SIEMPRE con dativo. Pero, cuando hablamos, nadie se pone a pensar si mit va con dativo o con acusativo. Yo, de niña, por ejemplo, tendía a usar ohne con dativo, ya que mit era también con dativo. Pero con 10 años dimos en el cole el dativo y el acusativo (y el genitivo y el nominativo también, claro), y cuando mi madre me dijo que ohne va con acusativo, durante un tiempo me paraba a pensar antes de hablar cuando iba a usar ohne, pero acabé aprendiéndomelo. A mis alumnos siempre les digo que MIT mit Dativ, und OHNE ohne Dativ.

Continuar leyendo ««mit» mit Dativ»

Wie findest du meinen neuen Wagen?

Una de las cosas más importantes en alemán es «no traducir» al hablar o escribir. La traducción es buena en un primer momento.

  1. Wie findest du meinen neuen Wagen?
  2. ¿Qué te parece mi nuevo coche? – sería la mejor traducción
  3. ¿Cómo encuentras mi nuevo coche? – sería una pésima traducción, pero que nos puede servir para memorizar, de momento, la construcción alemana, dado que el verbo finden es más que conocido.

Una vez «conocida» esta nueva estructura, necesitamos practicarla al máximo, hasta que no necesitemos buscarla cuando queramos expresar una opinión o pedirla Continuar leyendo «Wie findest du meinen neuen Wagen?»

Nueva etapa

Tengo previsto abrir próximamente un nuevo blog, de acompañamiento a alumnos que empiecen a estudiar alemán, pero mientras tanto, iré generando nuevos contenidos en éste.

He vuelto a tener alumnos en estos últimos años, también en este, y eso siempre es fuente de inspiración para nuevos posts.