jeden Tag, jede Woche, jedes Jahr

Como regla general, los complementos de tiempo que no llevan preposición van en acusativo. Los determinantes más usuales son jeder/jede/jedes y dieser/diese/dieses. No es determinante, pero lleva la terminación del determinante los adjetivos nächster/nächste/nächstes y letzter/letzte/letztes.

Ejemplos:

  • wir fahren nächsten Monat / jeden dritten Tag / diesen Winter ins Ausland
  • Könnt ihr uns nächste Woche / jede Woche anrufen?
  • Letztes Wochenende / Dieses Jahr waren wir zweimal im Theater
Anuncios

in der Schweiz

Al igual que en español, algunos nombres propios de países llevan artículo, algunos incluso tienen un nombre en plural. Es conveniente aprender alocuciones con dichos nombres, para poder luego usarlas con fluidez. Recordemos que las reglas no nos sirven para hablar correctamente de forma inmediata, sino más bien para corregirnos a nosotros mismos cuando escribimos, o como un recurso cuando dudamos.

Pero la expresión oral es (o debería serlo también en los idiomas extranjeros) una conducta formada por hábitos, y no producto de la aplicación de reglas ni de la transformación (traducción) de un texto o discurso en la lengua nativa.

Aprendamos pues, que a la pregunta Wo? usaremos siempre in + Dativ cuando usemos nombres propios de países, siendo los más frecuentes:

  • in der Schweiz
  • in der Türkei
  • in der Tschechei
  • in der ………en Republik

(todos ellos femeninos)

  • in den Vereinigten Staaten
  • in den USA
  • in den Niederlanden

(todos ellos en plural)

  • im Königreich ………………………

(en masculino)

mit dem Wagen

En alemán tenemos varios verbos para indicar viajes o desplazamientos

  • gehen, laufen: meistens zu Fuss
  • fahren: mit dem Wagen, mit dem Bus, mit dem Zug, mit dem (Fahr)Rad
  • fliegen: meistens mit dem Flugzeug, in einer Maschine

Generalmente es suficiente usar uno de los tres verbos, sin necesidad de matizar. Para matizar que es a pie y no de otra manera, a veces se insiste en que el “gehen” es laufen, y en ese momento laufen NO ES correr, sino simplemente ir a pie, y de ninguna otra manera.

Igualmente, en general no es necesario insistir en qué tipo de vehículo usamos cuando usamos fahren. Obsérvese que en alemán la preposición es MIT donde en español decimos “en”: mit dem Wagen, mit dem Zug, etc.

Y finalmente, para viajar en avión se usa fliegen. Se sobreentiende que viajamos en avión, aunque literalmente usemos el verbo “volar”.