Recordemos las formas del artículo determinado, en masculino/femenino/neutro//plural:
mask. | fem. | neutr. | Plural | |
NOMINATIV | der | die | das | die |
AKKUSATIV | den | die | das | die |
DATIV | dem | der | dem | den |
GENITIV | des | der | des | der |
Si miráis el cuadro de terminaciones del adjetivo en la declinación fuerte veréis que básicamente coinciden las terminaciones con las del artículo determinado.
Y las formas del artículo indeterminado / negativo son:
mask. | fem. | neutr. | Plural | |
NOMINATIV | (k)ein | (k)eine | (k)ein | keine |
AKKUSATIV | (k)einen | (k)eine | (k)ein | keine |
DATIV | (k)einem | (k)einer | (k)einem | keinen |
GENITIV | (k)eines | (k)einer | (k)eines | keiner |
Recordad que no existe forma plural para el artículo indeterminado.
En realidad, no hay tantas cosas que haya que aprender de memoria, pero las formas del artículo, especialmente el determinado, en todos sus géneros y casos sí son una de ellas. Vale la pena memorizarlos, porque constituyen la base de toda la declinación, junto con la tabla de las cinco E (v. declinación, II).
Pronombres personales
- NOM: ich / du / er, sie, es //wir / ihr / sie, Sie
- AKK: mich / dich / ihn, sie, es // uns /euch / sie, Sie
- DAT: mir / dir / ihm, ihr, ihm // uns / euch / ihnen, Ihnen
quiero agradecerle por brindarnos su ayuda en diferentes temas, en el aprender del aleman…pronto tendra algunas preguntas mias,, ya que empece a estudiar aleman…muchas gracias….
Hola Marga:
Gracias a tí mi chica y yo estamos logrando enterder algunos entresijos de este idioma que se nos escapaban; estamos en Alemania haciendo cursos, pero claro, con nuestro bajo nivel las dudas y explicaciones en los cursos nativos son poco útiles, acumulándose los interrogantes a medida que pasa el tiempo.
Opino que al principio es muy importante que cierta teoria se te imparta en tu idima nativo, o al menos en uno intermedio como es el ingles.
Gracias por todo
Sergio
Pues no sabes cuánto agradezco el comentario. Cuando daba clases de alemán siempre procuraba usar el alemán al máximo, al tiempo que intentaba reducir al mínimo la necesidad de explicaciones gramaticales. Pero hay ciertas cosas que tiene más sentido explicarlas en un idioma en el que te manejas con comodidad, y en España evidentemente es el español.
De todos modos, pienso que la didáctica del alemán está poco trabajada y pone demasiado énfasis sobre la gramática, cuando la gramática en realidad no es más que un «subproducto» de la lengua y su conocimiento nunca podrá reemplazar al aprendizaje activo de un idioma.