pattern drills con Quizlet

En los años setenta y ochenta los ejercicios tipo “pattern drill” formaban parte de casi todos los cursos oficiales de alemán. Se los conocía por el nombre de Strukturübungen. Luego han ido desapareciendo de los cursos oficiales, aunque siguen siendo muy usados en cursos de idiomas. Y desde luego tienen sentido para practicar determinados temas de gramática.

Continuar leyendo “pattern drills con Quizlet”

Anuncios

Wie findest du meinen neuen Wagen?

Una de las cosas más importantes en alemán es “no traducir” al hablar o escribir. La traducción es buena en un primer momento.

  1. Wie findest du meinen neuen Wagen?
  2. ¿Qué te parece mi nuevo coche? – sería la mejor traducción
  3. ¿Cómo encuentras mi nuevo coche? – sería una pésima traducción, pero que nos puede servir para memorizar, de momento, la construcción alemana, dado que el verbo finden es más que conocido.

Una vez “conocida” esta nueva estructura, necesitamos practicarla al máximo, hasta que no necesitemos buscarla cuando queramos expresar una opinión o pedirla Continuar leyendo “Wie findest du meinen neuen Wagen?”

Frag’ deinen Lehrer!

Siguiendo con el tema de los posesivos, y para verlos de forma más o menos sistemática, seguiré ahora con  los posesivos determinantes (Artikelwörter) en acusativo.

En su funcionamiento los artículos siguen al artículo indeterminado/negativo.

Así resulta que en acusativo tenemos las  formas siguientes

  • masc. : forma neutra + -en
  • neut.:  forma neutra, sin terminación
  • fem. y pl.: forma neutra + -e

Así pues, podemos recordar:

  • Ich besuche: meinen Bruder, meine Schwester, mein Baby, meine Eltern
  • Du suchst: deinen Wagen, deine Tasche, dein Haus, deine Sachen
  • Er findet: seinen Bleistift, seine Tasche, sein Heft, seine Farben
  • Sie grüßt/Sie grüßen: ihren/Ihren Freund, ihre/Ihre Freundin, ihr/Ihr Kind, ihre/Ihre Lehrer
  • Wir fragen: unseren Vater, unsere Mutter, unser Kind, unsere Grosseltern
  • Ihr grüßt: euern Lehrer, eure* Tante, euer Haus, eure* Enkel

Como veis, en las formas de “euer” desaparece una “e” en cuanto se añade una terminación.

ich stelle mich vor

Quizá recordéis que en su momento comenté que la gran mayoría de los “objetos” del verbo, cuando son únicos, van en acusativo, incluso cuando se trata de pronombres personales. En la misma línea sucede con los verbos reflexivos: cuando hay un solo objeto, el pronombre reflexivo, éste va en acusativo.

Memoricemos pues unos cuantos ejemplos, y recordemos que nos sirvan siempre como referencia en caso de duda:

  • ich stelle mich vor, du stellst dich vor
  • er /sie / es stellt sich vor
  • wir unterhalten uns, ihr unterhaltet euch
  • sie / Sie unterhalten sich

Más adelante veremos los casos en que algunos verbos reflexivos llevan el pronombre personal en dativo, y el porqué. Veremos que existe una lógica en el uso del dativo y el acusativo en alemán, y que en general, aprendidas bien las excepciones, nos resulta muy útil para decidir en caso de duda.

Frag’ mich nicht!

La gran mayoría de los verbos alemanes con un solo complemento lo llevan en acusativo, independientemente de que dicho complemento u objeto sea cosa o persona. La tendencia del alumno hispanoparlante es la de pensar que si es cosa es acusativo y si es persona es dativo, pero eso sólo vale para los verbos de doble complemento.

De todos modos, olvidémonos de acusativos y dativos. Hay que aprender frases cortas, que nos sirvan de modelo y que además conviertan en familiar a nuestro oído construcciones estándar. Es bueno tener claro que “mich” es acusativo y “mir” dativo. Pero eso no nos ayuda a hablar bien.

Aprendamos y recordemos frases simples y útiles:

  • Frag’ mich nicht!
  • Frag’ den Lehrer!
  • Frag’ deine Mutter!
  • Ruf mich an!