Es un verbo que no tiene equivalente en castellano. Para usarlo bien deberemos pues aprender unas cuantas frases que nos sirvan de ejemplo y modelo, olvidándonos de «la traducción» fahren = ir en coche, viajar.
- Morgen fahre ich nach Barcelona.
- Ich fahre mit dem Zug.
- Kannst du mich bis nach Hause fahren?
Recordemos pues:
- ich fahre nach Barcelona = iré a Barcelona (en vehículo con ruedas, pero al traducirlo sobra)
- mit dem Zug = EN tren
- jdn (Akk) irgendwohin fahren = llevar a alguien a alguna parte, en vehículo con ruedas
Me gusta mucho tu enfoque de explicar matices y contenidos. MI visita diaria a tu web me resulta siempre de provecho ya que refresca mi actividad intelectual al no tener que repetir el arduo trabajo de buscar explicaciones que normalmente requieren una larga elaboración y esfuerzo sostenido. en fin, gracias y adelante. Se que dejaste E-Magister. La verdad es que aparte de un afortunado encuentro, aparte de ti, no me ha servido para nada más. Me costó reconocerte y reaccioné tarde a tu escrito. Al menos espero tener la suerte de frecuentarte enesta tu página.
saludos
La verdad es que tengo el sitio un tanto abandonado, voy a ver si lo actualizo un poco, que tampoco viene mal.
Gracias por las amables palabras. Acabé un tanto harta de e-magister, había demasiada falta de nivel y confusión, y ninguna moderación digna de tal nombre.